Фонд "Право і демократія"

Фондом “Право і Демократія” розпочато проведення серії онлайн навчальних тренінгів для працівників апарату суду та служби судової охорони на тему: «ПОКРАЩЕННЯ РІВНЯ ДОСТУПУ ОСІБ З ПОРУШЕННЯМ СЛУХУ ДО ПРАВОСУДДЯ».

           27-28 травня 2021р.  відбулись перші із серії 8-пілотних заходів, навчальні тренінги для працівників апарату суду та служби судової охорони на тему: «ПОКРАЩЕННЯ РІВНЯ ДОСТУПУ ОСІБ…

Читати далі

У Страсбурзі презентовано звіт CEPEJ щодо ефективності та якості правосуддя.

8–9 грудня 2020 року відбувається 34-те пленарне засідання Європейської комісії з питань ефективності правосуддя Ради Європи (CEPEJ). У ході заходу презентовано 8-й звіт CEPEJ «Європейські судові системи – звіт CEPEJ…

Читати далі

USAID допомагає перекладачам жестової мови удосконалювати навички їхньої роботи в судах.

Наталія Московець – перекладачка жестової мови з 25-ти річним стажем, яка за час своєї роботи також стала громадською активісткою. Її спеціалізація – переклад під час судових засідань, тож вона краще…

Читати далі

Круглий стіл: “Покращення рівня правової обізнаності перекладачів жестової мови та перекладачів дактилологів про судові послуги та процедури”.

Сьогодні, 07 лютого 2020р. у м. Києві, проводився круглий стіл: "Покращення рівня правової обізнаності перекладачів жестової мови та перекладачів дактилологів про судові послуги та процедури", у приміщенні готелю "Русь" ( 2-й…

Читати далі

Толерантність та недискримінація в житті української громади

Дискримінація є поширеним явищем в житті української громади. До такого висновку ми прийшли за наслідками реалізації проекту присвяченого протидії проявам дискримінації. Однак, можливість їй протистояти у судовий спосіб є не…

Читати далі

У м. Києві відбувся навчальний семінар для перекладачів жестової мови

Сьогодні, у м. Києві, відбувається один із серії 8-пілотних заходів, навчальний семінар для перекладачів жестової мови на тему: «Покращення рівня правової обізнаності перекладачів жестової мови (перекладачів- дактилологів) про судові послуги…

Читати далі

Перекладачі жестової мови Вінницької та Житомирської областей покращили свої навики про роботу судової системи

У м. Вінниці, відбувся один із серії 8-пілотних заходів, навчальний семінар для перекладачів жестової мови на тему: «Покращення рівня правової обізнаності перекладачів жестової мови (перекладачів- дактилологів) про судові послуги та…

Читати далі

Семінар для перекладачів жестової мови у Тернополі

Саме у ці хвилини у м. Тернополі, у конференц-залі готелю "Тернопіль", триває один із серії 8-пілотних заходів, навчальний семінар для перекладачів жестової мови на тему: «Покращення рівня правової обізнаності перекладачів…

Читати далі

Алгоритм дій для особи, яка хоче стати присяжним

  Необхідно звернутись до місцевої ради із заявою про включення до списку присяжних; ПАМ`ЯТКА: органи місцевого самоврядування формують та затверджують список громадян, які постійно проживають на території, на яку поширюється…

Читати далі

У Львові відбувся навчальний семінар для перекладачів жестової мови, які здійснюють переклад у судах

 У Львові відбувся навчальний семінар для перекладачів жестової мови на тему: «Покращення рівня правової обізнаності перекладачів жестової мови (перекладачів- дактилологів) про судові послуги та процедури». Участь у заході приймають перекладачі…

Читати далі

У місті Одеса відбувся семінар для перекладачів жестової мови

19 вересня 2019, у м. Одесі, відбувся перший із серії 8-пілотних заходів, навчальний семінар для перекладачів жестової мови на тему: «Покращення рівня правової обізнаності перекладачів жестової мови (перекладачів- дактилологів) про…

Читати далі

Покращення рівня правової обізнаності осіб з інвалідністю про судовий захист своїх прав та інтересів

Активна дискусія відбулась у правовому клубі між учасниками під час круглого столу, організованого правовим клубом PRAVOKATOR.Харків спільно з РГБФ «Право і Демократія» в рамках проекту «Покращення рівня правової обізнаності осіб…

Читати далі
Закрити меню